Jdi na obsah Jdi na menu
 


must

29. 10. 2009

MUST

1) Příkaz, uložení povinnosti
Sloveso MUST používáme pro příkazy, tehdy, když mluvčí někomu uděluje povinnost. Do češtiny ho můžeme přeložit jako 'muset'.

You must be quiet. - Musíš být tiše.
I must try harder. - Musím se více snažit.

Sloveso MUST používáme pouze v přítomném čase, vyjadřovat však může i příkaz či povinnost do budoucnosti (You must help me tomorrow. - Zítra mi musíš pomoct.) V jiných časech je nutné použít opis: HAVE TO.

I had to stay at home. - Musel jsem zůstat doma.
I'll have to try it next year. - Budu to muset zkusit příští rok.

2) Důrazná rada
Slovesem MUST můžeme někomu dát i důraznou radu, tedy že je moc důležité aby něco udělal apod.:

You must study every day if you want to learn something. - Musíš se každý den učit, když se chceš něco naučit.

MUST vs. HAVE TO

V přítomném čase lze použít buď modál MUST nebo vazbu HAVE TO. Mezi nimi je však drobný významový rozdíl. Zatímco MUST vždy povinnost uděluje, přikazuje (povinnost vychází od mluvčího), HAVE TO ji pouze oznamuje (povinnost vychází z okolností, pravidel, či od jiných mluvčích).

You must get up. - Musíš vstávat. (mluvčí to přikazuje, jde mu o to, aby dotyčný vstal)
You have to get up at six, don't you? - Musíš vstávat v šest, viď? (jedná se o povinnost, která vyplývá z okolností: pracovní doba začíná v sedm, proto musí vstávat v šest, ne proto, že by mu to zde mluvčí přikazoval)

I must study tonight. - Dnes se musím učit. (sám si to mluvčí přikazuje, samotnému o to jde)
I have to study tonight. - Musím se dnes učit. (zde pouze konstatuje povinnost, kterou má, sám se ale asi učit vůbec nechce. Musí, protože mu to např. rodiče přikázali).


MUSTN'T

1) Zákaz
Sloveso MUSTN'T používáme pro zákazy. Do češtiny ho můžeme přeložit jako 'nesmět.'. POZOR, není to zápor českého muset - nemuset. V angličtině má jak MUST, tak MUSTN'T stejnou funkci, vždy něco přikazuje či ukládá, ať již kladnou povinnost (příkaz), nebo zápornou (zákaz).

You mustn't go there. - Nesmíš tam chodit.
We mustn't cheat during tests. - Nesmíme při testech podvádět.

Sloveso MUSTN'T používáme pouze v přítomném čase, vyjadřovat však může i zákaz či zápornou povinnost do budoucnosti (We mustn't lose the match tomorrow. - Zítra ten zápas nesmíme prohrát.) V minulém čase můžeme použít místo MUSTN'T minulý čas slovesa CAN'T, tedy COULDN'T. V jiných časech je nutné použít opis: BE (not) ALLOWED TO.

I couldn't go to the cinema. - Nesměl jsem jít do kina.
We weren't allowed to use a calculator. - Nesměli jsme používat kalkulačku.

2) Důrazná rada
Slovesem MUSTN'T můžeme někomu dát i důraznou radu, tedy že je moc důležité aby něco nedělal apod.:

You mustn't fidget when you go to an interview. - Nesmíš se ošívat, když jdeš na pohovor.

POZOR na opis!

Jak již bylo řečeno, opisem pro MUST je HAVE TO, opisem pro MUSTN'T ale není (not) HAVE TO, ale BE (not) ALLOWED TO. Záporný opis HAVE TO znamená 'nemuset'. Význam vazby HAVE TO se tedy shoduje s českým modálem MUSET a jeho záporem NEMUSET.
MUSÍM = HAVE TO
NEMUSÍM = I DON'T HAVE TO


NEEDN'T

1) Nemusím!
Slovesem NEEDN'T vyjadřujeme to, že nemáme povinnost něco dělat, přeložit ho tedy můžeme jako 'nemuset'.

I needn't study tonight because it's Friday. - Nemusím se dnes učit, protože je pátek.
She needn't worry. - Nemusí si dělat starosti.

I toto modální sloveso používáme pouze v přítomném čase, vztahovat se však může i k budoucnosti (I needn't go there tomorrow. - Zítra tam nemusím jezdit.) V jiných časech používáme opisy (not) HAVE TO nebo (not) NEED TO.

She didn't have to go to work that day. - Ten den nemusela do práce (neměla povinnost).
I didn't need to study yesterday. - Nemusel jsem se včera učit (nebylo to potřeba).

NEEDN'T vs. opis

V moderní mluvené angličtině se v přítomném čase daleko častěji používá vazba (not) HAVE TO nebo (not) NEED TO.


SHOULD / SHOULDN'T, OUGHT TO

1) Povinnosti
Tato slovesa používáme jako sloveso MUST a MUSTN'T, povinnosti vyplývající z tohoto slovesa však nejsou tak direktivní, tak silné jako u MUST. Do češtiny je můžeme přeložit jako měl bych / něměl bych .

I should study because there's an exam tomorrow. - Měl bych se učit.
You shouldn't go there. - Neměl bys tam chodit.

OUGHT TO a OUGHTN'T TO má stejný význam jako SHOULD a SHOULDN'T. Zde si však dejte pozor na používání infinitivu s TO.

I ought to study because there's an exam tomorrow. - Měl bych se učit.
You oughtn't to go there. - Neměl bys tam chodit.

V minulém čase používáme opis BE (not) SUPPOSED TO.

I was supposed to study because there was an exam the following day. - Měl jsem se učit...
You weren't supposed to go there. - Neměl jsi tam chodit.

2) Rady
Stejně jako MUST a MUSTN'T, i tato slovesa můžeme použít, když chceme někomu poradit, že by něco dělat měl, a něco ne.

You should relax. - Měl by sis odpočinout.
You shouldn't stay up so late. - Neměl bys chodit tak pozdě spát.

SHOULD vs. opis

V přítomném čase existuje podobný významový rozdíl mezi modálním SHOULD a SHOULDN'T a opisem BE (not) SUPPOSED TO. SHOULD vyjadřuje příkaz či radu, BE SUPPOSED spíše jen oznamuje, co se od člověka očekává.
I SHOULD STUDY - Měl bych se učit. - Sám na tom mám zájem, sám to vím, že bych měl.
I'M SUPPOSED TO STUDY - Mám se učit. - Chtějí to po mně.


MAY

Zdvořilá otázka
Pomocí MAY velmi zdvořilým a formálním způsobem žádáme o svolení. Do češtiny ho můžeme přeložit jako smím.

May I ask you something? -- Yes, you may. - Smím se Vás na něco zeptat? -- Ano, smíte.
May I call you Jane? - Můžu Vám říkat křestním jménem? (nebo: Můžu Vám tykat?)



SEKUNDÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA

Sekundární modální slovesa vyjadřují, do jaké míry je mluvčí přesvědčen o tom, co tvrdí. Do češtiny je lze přeložit způsobovým slovesem (musí, nemůže, mohlo by) apod., nebo pomocí příslovce (určitě, jistě, možná, asi).

MUST - Určitě ano!

Pomocí modálního slovesa MUST říkáme, že si jsme stoprocentně jisti tím, co říkáme, tedy že něco tak jistě, určitě je.

The film must be very good. - Ten film je určitě velice dobrý.
He must study very hard. - Určitě se hodně učí.

CAN'T, COULDN'T - Určitě ne!

Pomocí modálního slovesa CAN'T říkáme, že si jsme stoprocentně jisti, že něco tak není.

You can't be serious! - To snad nemyslíš vážně!
He can't love her. They argue all the time. - Určitě ji nemiluje. Pořád se přeci hádají.

MAY, MIGHT, COULD - Možná ano

Nejsme-li si úplně jisti tím, co říkáme, můžeme použít tato tři slovesa. Můžeme je přeložit jako 'možná'.

She may be at her grandmother's. - Možná je u babičky.
She might be at her grandmother's. - Je možné, že je u babičky. Není vyloučeno, že je u babičky. (MIGHT a COULD vyjadřují trochu menší jistotu, než MAY)
She could be an actress. - Mohla by to být herečka (není to vyloučené).

V záporu používáme MAY a MIGHT s částicí NOT:

He may not like it. - Možná se mu to nelíbí.
I might not go there. - Možná tam nepůjdu.

SHOULD, SHOULDN'T - Mělo / nemělo by to tak být

Neúplnou jistotu můžeme vyjádřit pomocí SHOULD a SHOULDN'T:

It shouldn't be difficult. - Nemělo by to být těžké (jsem si tím téměř jistý, že nebude).